Translator dziecięcy

Linka wiele razy była upraszana, aby upamiętnić mowę stosowaną swojej siostrzenico-chrześnicy, zwanej potocznie Ulsonem. Ulson jest rączą trzylatką i jak każda jednostka w tym wieku stworzyła własny dialekt, którym operuje w sposób perfekcyjny, natomiast biedni dorośli zmuszeni są interpretować jej monologi, gdyż każde niezrozumienie powoduje dezaprobatę na aryjczykowatym licu. Dlatego powstanie krótki słownik co dziwniejszych zwrotów, aby potomni nie zapomnieli.


A


Ala – bo kto zabroni dziecku mówić Babci po imieniu…


Ała – rany cięte i kłute, trąd, malaria i inne na co dzień spotykane choroby


Am am  - ogólnie spożywanie i wszelka możliwa strawa, choć „Niam” to słodycze.


Ami – Ulson jest głęboko uduchowionym dzieckiem, więc jest to wszystko związane z kościołem i modlitwą. Jest uduchowiona do tego stopnia, że mówi ami i składa rączki przy bijących zegarach.


B


Ba – Dziwak


Babu – od brudu po złe i przerażające, straszne rzeczy


Bebi – dziecko przejawia czasami jakieś oznaki przyzwoitości i należycie tytułuje swoją Babcie


Ble – kupa, albo gdy ktoś ją wkurzy np. „Ciocia Ty ble”


Bum bum – wbrew obiegowej opinii nie chodzi o eksplozję w Hiroszimie, ale o wszelkiej maści mycie


Buba – zimno


Bzik bzik – owady


Bzim – samochód/jechać


C


Cici – koty od dachowców po lwy i tygrysy szablozębne


Cieś – powitanie


Ciuk ciuk - pociąg


Czek Czek – nie próba wyłudzenia, tylko zaczekaj


D


Dada – klasyk, świat zewnętrzny


Dziudzia – dziura, od małej po czarną


H


Hepa hepa hepi – odliczanie, choć ostatnio przekształciło się w Ciem ciem cy


Hoho - Gwiazdor


Husi – huśtawki i place zabaw


K


Kuku – interpretować to można różnie, ale coś w stylu „uważaj, obserwuję Cię”


L


Lalam – lalki, sukienki, dziewczynki, wróżki, księżniczki (dość szeroki zakres)


P


Pik – wszystkie urządzenia, na których można klikać


S


Sihu – siku


Oczywiście jest też cała masa zwrotów powszechnie zrozumiałych i uniwersalnych, których spisywać nie ma sensu, a dzięki czemu dziecie tworzy już zdania podrzędnie i nadrzędnie złożone. Godny odnotowania jest również szyk przestawny stosowany przez Ulsona np. „Am am ja co?” albo „Ciocia ty bzim gdie?” Dziecko ewidentnie ma w sobie coś z Yody i póki co, nie są to włosy w uszach.


Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Sprzątajcie, a będzie wam dane

Samozagłada: krok pierwszy

Wielkie powroty: epizod 1 – Sanatorium